TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:01:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 397《大方等大集經》CBETA 電子佛典 V1.42 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 397《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.42 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 大方等大集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經卷第二十九 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ nhị thập cửu     宋涼州沙門智嚴共寶雲譯     tống Lương Châu Sa Môn Trí Nghiêm cọng Bảo Vân dịch 無盡意菩薩品第十二之三 Vô tận ý Bồ Tát phẩm đệ thập nhị chi tam 爾時無盡意菩薩復語舍利弗。 nhĩ thời Vô tận ý Bồ Tát phục ngữ Xá-lợi-phất 。 菩薩修慈亦不可盡。何以故。菩薩之慈無量無邊。 Bồ Tát tu từ diệc bất khả tận 。hà dĩ cố 。Bồ Tát chi từ vô lượng vô biên 。 是修慈者無有齊限等眾生界。 thị tu từ giả vô hữu tề hạn đẳng chúng sanh giới 。 菩薩修慈發心普覆。舍利弗。譬如虛空無不普覆。 Bồ Tát tu từ phát tâm phổ phước 。Xá-lợi-phất 。thí như hư không vô bất phổ phước 。 是菩薩慈亦復如是。一切眾生無不覆者。舍利弗。 thị Bồ Tát từ diệc phục như thị 。nhất thiết chúng sanh vô bất phước giả 。Xá-lợi-phất 。 如眾生界無量無邊不可窮盡。 như chúng sanh giới vô lượng vô biên bất khả cùng tận 。 菩薩修慈亦復如是。 Bồ Tát tu từ diệc phục như thị 。 無量無邊無有窮盡虛空無盡故眾生無盡。眾生無盡故菩薩修慈亦不可盡。 vô lượng vô biên vô hữu cùng tận hư không vô tận cố chúng sanh vô tận 。chúng sanh vô tận cố Bồ Tát tu từ diệc bất khả tận 。 是謂大士所修慈心不可得盡。舍利弗言。善男子。 thị vị đại sĩ sở tu từ tâm bất khả đắc tận 。Xá-lợi-phất ngôn 。Thiện nam tử 。 齊幾名眾生界。無盡意言。 tề kỷ danh chúng sanh giới 。Vô tận ý ngôn 。 所有地界水火風界其量無邊。而猶不多於眾生界。舍利弗言。 sở hữu địa giới thủy hỏa phong giới kỳ lượng vô biên 。nhi do bất đa ư chúng sanh giới 。Xá-lợi-phất ngôn 。 唯善男子。頗可得說譬喻比不。 duy Thiện nam tử 。phả khả đắc thuyết thí dụ bỉ bất 。 無盡意言可說。但不得以小事為喻。舍利弗。 Vô tận ý ngôn khả thuyết 。đãn bất đắc dĩ tiểu sự vi/vì/vị dụ 。Xá-lợi-phất 。 東方去此盡一恒沙佛之世界。 Đông phương khứ thử tận nhất hằng sa Phật chi thế giới 。 南西北方四維上下。皆一恒沙佛世界。作一大海其水滿溢。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ 。giai nhất hằng sa Phật thế giới 。tác nhất đại hải kỳ thủy mãn dật 。 使一恒河沙等諸眾生聚集。 sử nhất hằng hà sa đẳng chư chúng sanh tụ tập 。 共以一毛破為百分以一分毛渧取一渧。 cọng dĩ nhất mao phá vi/vì/vị bách phần dĩ nhất phân mao đế thủ nhất đế 。 如是一恒河沙共取一渧。二恒河沙共取二渧。 như thị nhất hằng hà sa cọng thủ nhất đế 。nhị Hằng hà sa cọng thủ nhị đế 。 如是展轉乃至盡此滿大海水盡。是眾生界猶不可盡。 như thị triển chuyển nãi chí tận thử mãn đại hải thủy tận 。thị chúng sanh giới do bất khả tận 。 菩薩慈心悉能遍覆如是眾生。舍利弗。 Bồ Tát từ tâm tất năng biến phước như thị chúng sanh 。Xá-lợi-phất 。 於意云何。是修慈善根豈可盡耶。舍利弗言。 ư ý vân hà 。thị tu từ thiện căn khởi khả tận da 。Xá-lợi-phất ngôn 。 實不可盡。唯善男子。是虛空性尚可得盡。 thật bất khả tận 。duy Thiện nam tử 。thị hư không tánh thượng khả đắc tận 。 菩薩慈心不可盡也。 Bồ Tát từ tâm bất khả tận dã 。 若有菩薩聞作是說不生驚怖。當知是人得無盡慈。舍利弗。 nhược hữu Bồ Tát văn tác thị thuyết bất sanh kinh phố 。đương tri thị nhân đắc vô tận từ 。Xá-lợi-phất 。 是慈能自擁護己身。是慈亦能利益他人。是慈無諍。 thị từ năng tự ủng hộ kỷ thân 。thị từ diệc năng lợi ích tha nhân 。thị từ vô tránh 。 是慈能斷一切瞋恚荒穢繫縛。 thị từ năng đoạn nhất thiết sân khuể hoang uế hệ phược 。 是慈能離諸結及使。是慈歡喜。 thị từ năng ly chư kết/kiết cập sử 。thị từ hoan hỉ 。 是慈不見一切眾生破戒之過。是慈無熱身心受樂。 thị từ bất kiến nhất thiết chúng sanh phá giới chi quá/qua 。thị từ vô nhiệt thân tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。 是慈遠離一切惱害。是慈能離一切怖畏。是慈能順眾聖人道。 thị từ viễn ly nhất thiết não hại 。thị từ năng ly nhất thiết bố úy 。thị từ năng thuận chúng Thánh nhân đạo 。 是慈能令瞋者歡喜。是慈能勝一切鬪諍。 thị từ năng lệnh sân giả hoan hỉ 。thị từ năng thắng nhất thiết đấu tranh 。 是慈能生利養稱歎。是慈莊嚴釋梵威德。 thị từ năng sanh lợi dưỡng xưng thán 。thị từ trang nghiêm Thích Phạm uy đức 。 是慈常為智人所讚。是慈常護凡夫愚人。 thị từ thường vi/vì/vị trí nhân sở tán 。thị từ thường hộ phàm phu ngu nhân 。 是慈常能隨順梵道。是慈不雜遠離欲界。 thị từ thường năng tùy thuận phạm đạo 。thị từ bất tạp viễn ly dục giới 。 是慈能向解脫法門。是慈能攝一切諸乘。 thị từ năng hướng giải thoát Pháp môn 。thị từ năng nhiếp nhất thiết chư thừa 。 是慈能攝非財功德。是慈長養一切功德。 thị từ năng nhiếp phi tài công đức 。thị từ trường/trưởng dưỡng nhất thiết công đức 。 是慈過諸無作功德。是慈悉能莊嚴相好。 thị từ quá/qua chư vô tác công đức 。thị từ tất năng trang nghiêm tướng hảo 。 是慈能離下劣鈍根。是慈能開天人涅槃諸善正道。 thị từ năng ly hạ liệt độn căn 。thị từ năng khai Thiên Nhân Niết-Bàn chư thiện chánh đạo 。 是慈能離三惡八難。是慈愛樂諸善法等。 thị từ năng ly tam ác bát nạn 。thị từ ái lạc/nhạc chư thiện Pháp đẳng 。 是慈如願一切所欲成就自在。是慈平等於諸眾生。 thị từ như nguyện nhất thiết sở dục thành tựu tự tại 。thị từ bình đẳng ư chư chúng sanh 。 是慈發行離諸異相。是慈正向持戒之門。 thị từ phát hạnh/hành/hàng ly chư dị tướng 。thị từ chánh hướng trì giới chi môn 。 是慈能護諸犯禁者。是慈能成無上忍力。 thị từ năng hộ chư phạm cấm giả 。thị từ năng thành vô thượng nhẫn lực 。 是慈能離諸慢放逸。是慈發起無諍精進入於正道。 thị từ năng ly chư mạn phóng dật 。thị từ phát khởi vô tránh tinh tấn nhập ư chánh đạo 。 是慈根本入聖禪定。 thị từ căn bản nhập thánh Thiền định 。 是慈善能分別於心離諸煩惱。是慈因慧而生總持語言文字。 thị từ thiện năng phân biệt ư tâm ly chư phiền não 。thị từ nhân tuệ nhi sanh tổng trì ngữ ngôn văn tự 。 是慈定伴離魔結伴。是慈常與歡喜同止。 thị từ định bạn ly ma kết/kiết bạn 。thị từ thường dữ hoan hỉ đồng chỉ 。 是慈善為心之所使。是慈堅持威儀戒法。 thị từ thiện vi/vì/vị tâm chi sở sử 。thị từ kiên trì uy nghi giới pháp 。 是慈能離諸掉動等。是慈能滅種種諸相。 thị từ năng ly chư điệu động đẳng 。thị từ năng diệt chủng chủng chư tướng 。 是慈善香慚愧塗身。是慈能除煩惱臭氣。舍利弗。 thị từ thiện hương tàm quý đồ thân 。thị từ năng trừ phiền não xú khí 。Xá-lợi-phất 。 夫修慈者。悉能擁護一切眾生。 phu tu từ giả 。tất năng ủng hộ nhất thiết chúng sanh 。 能捨己樂與他眾生。聲聞修慈齊為己身。 năng xả kỷ lạc/nhạc dữ tha chúng sanh 。Thanh văn tu từ tề vi/vì/vị kỷ thân 。 菩薩之慈悉為一切無量眾生。舍利弗。 Bồ Tát chi từ tất vi/vì/vị nhất thiết vô lượng chúng sanh 。Xá-lợi-phất 。 夫修慈者能度諸流。慈所及處有緣眾生。又緣於法又無所緣。 phu tu từ giả năng độ chư lưu 。từ sở cập xứ/xử hữu duyên chúng sanh 。hựu duyên ư Pháp hựu vô sở duyên 。 緣眾生者初發心也。緣法緣者已習行也。 duyên chúng sanh giả sơ phát tâm dã 。duyên pháp duyên giả dĩ tập hạnh/hành/hàng dã 。 緣無緣者得深法忍也。舍利弗。 duyên vô duyên giả đắc thâm pháp nhẫn dã 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩修行大慈而不可盡。 thị danh Bồ Tát tu hành đại từ nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。 phục thứ Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩修行大悲亦不可盡。何以故。舍利弗。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành đại bi diệc bất khả tận 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-phất 。 如人命根即以出息入息為本。菩薩如是修學大乘。以大悲為本。 như nhân mạng căn tức dĩ xuất tức nhập tức vi/vì/vị bổn 。Bồ Tát như thị tu học Đại-Thừa 。dĩ đại bi vi/vì/vị bổn 。 如轉輪聖王。以輪寶為本。 như Chuyển luân Thánh Vương 。dĩ luân bảo vi/vì/vị bổn 。 菩薩如是修一切智以大悲為本。 Bồ Tát như thị tu nhất thiết trí dĩ đại bi vi/vì/vị bổn 。 如大長者唯有一子愍愛情重。菩薩大悲亦復如是。於諸眾生愛之若子。 như Đại Trưởng-giả duy hữu nhất tử mẫn ái Tình trọng 。Bồ Tát đại bi diệc phục như thị 。ư chư chúng sanh ái chi nhược/nhã tử 。 如是大悲我已行已。如是大悲作己利已。 như thị đại bi ngã dĩ hạnh/hành/hàng dĩ 。như thị đại bi tác kỷ lợi dĩ 。 如是大悲不假他事。 như thị đại bi bất giả tha sự 。 如是大悲己心所作出不諂曲。如是大悲所作畢竟出正決定。 như thị đại bi kỷ tâm sở tác xuất bất siểm khúc 。như thị đại bi sở tác tất cánh xuất chánh quyết định 。 如是大悲種性所作出於直道。 như thị đại bi chủng tánh sở tác xuất ư trực đạo 。 如是大悲心無邪曲出生正直。如是大悲無有憍慢出眾生境。 như thị đại bi tâm vô tà khúc xuất sanh chánh trực 。như thị đại bi vô hữu kiêu mạn xuất chúng sanh cảnh 。 如是大悲捐捨己身出如來身。 như thị đại bi quyên xả kỷ thân xuất Như Lai thân 。 如是大悲不貪壽命出不作惡。 như thị đại bi bất tham thọ mạng xuất bất tác ác 。 如是大悲擁護眾生出於菩提。如是大悲護真實法出心清淨。 như thị đại bi ủng hộ chúng sanh xuất ư Bồ-đề 。như thị đại bi hộ chân thật Pháp xuất tâm thanh tịnh 。 如是大悲見諸窮厄出拔濟事。 như thị đại bi kiến chư cùng ách xuất bạt tế sự 。 如是大悲本誓堅固出不動心。 như thị đại bi bản thệ kiên cố xuất bất động tâm 。 如是大悲不欺己身人天賢聖出不虛誑。如是大悲其行清淨出於善業。 như thị đại bi bất khi kỷ thân nhân thiên hiền thánh xuất bất hư cuống 。như thị đại bi kỳ hạnh/hành/hàng thanh tịnh xuất ư thiện nghiệp 。 如是大悲自捨己樂出與他樂。 như thị đại bi tự xả kỷ lạc/nhạc xuất dữ tha lạc/nhạc 。 如是大悲不與他苦出不焦熱。 như thị đại bi bất dữ tha khổ xuất bất tiêu nhiệt 。 如是大悲能令眾生捨於重擔出堅精進。如是大悲有忍勢力出護無力。 như thị đại bi năng lệnh chúng sanh xả ư trọng đảm xuất kiên tinh tấn 。như thị đại bi hữu nhẫn thế lực xuất hộ vô lực 。 如是大悲不厭可污出瞻病者。 như thị đại bi bất yếm khả ô xuất chiêm bệnh giả 。 如是大悲得法自在出教化鈍根。 như thị đại bi đắc pháp tự tại xuất giáo hóa độn căn 。 如是大悲覆自功德出顯他功業。如是大悲出離諸苦。 như thị đại bi phước tự công đức xuất hiển tha công nghiệp 。như thị đại bi xuất ly chư khổ 。 如是大悲出求無漏樂。如是大悲出捨所愛物。 như thị đại bi xuất cầu vô lậu lạc/nhạc 。như thị đại bi xuất xả sở ái vật 。 如是大悲出作眾善業無所嬈惱。 như thị đại bi xuất tác chúng thiện nghiệp vô sở nhiêu não 。 如是大悲出善持禁不捨毀戒。如是大悲出教化眾生。 như thị đại bi xuất thiện trì cấm bất xả hủy giới 。như thị đại bi xuất giáo hóa chúng sanh 。 如是大悲出不惜身命。如是大悲出捨自支節。 như thị đại bi xuất bất tích thân mạng 。như thị đại bi xuất xả tự chi tiết 。 如是大悲出生他善根。如是大悲出自利益善根。 như thị đại bi xuất sanh tha thiện căn 。như thị đại bi xuất tự lợi ích thiện căn 。 如是大悲出無味諸禪。如是大悲出不厭欲界。 như thị đại bi xuất vô vị chư Thiền 。như thị đại bi xuất bất yếm dục giới 。 如是大慈出於觀慧。如是大悲出不污善根。 như thị đại từ xuất ư quán tuệ 。như thị đại bi xuất bất ô thiện căn 。 如是大悲出諸眾生如所願成。 như thị đại bi xuất chư chúng sanh như sở nguyện thành 。 如是大悲出有為無為。如是大悲出不證無為。 như thị đại bi xuất hữu vi vô vi/vì/vị 。như thị đại bi xuất bất chứng vô vi/vì/vị 。 如是大悲出知眾生性同無為而能教化。 như thị đại bi xuất tri chúng sanh tánh đồng vô vi/vì/vị nhi năng giáo hóa 。 如是大悲出護毀戒者。如是大悲出讚歎佛戒。 như thị đại bi xuất hộ hủy giới giả 。như thị đại bi xuất tán thán Phật giới 。 如是大乘諸悲出於大悲。以是因緣故名大悲。謂大悲者。 như thị Đại-Thừa chư bi xuất ư đại bi 。dĩ thị nhân duyên cố danh đại bi 。vị đại bi giả 。 必定善行布施持戒忍辱精進禪定智慧諸助 tất định thiện hạnh/hành/hàng bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ chư trợ 道法。為得自然無師智慧。 đạo pháp 。vi/vì/vị đắc tự nhiên vô sư trí tuệ 。 營他眾生所作事業。精勤專著如修己務。以是因緣故名大悲。 doanh tha chúng sanh sở tác sự nghiệp 。tinh cần chuyên trước/trứ như tu kỷ vụ 。dĩ thị nhân duyên cố danh đại bi 。 舍利弗。是名菩薩修行大悲而不可盡。 Xá-lợi-phất 。thị danh Bồ Tát tu hành đại bi nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩摩訶薩。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 修行於喜亦不可盡。云何為喜。常念於法歡喜踊躍。 tu hành ư hỉ diệc bất khả tận 。vân hà vi hỉ 。thường niệm ư Pháp hoan hỉ dũng dược 。 不生懈怠無諸惱熱。離五欲樂住於法樂。 bất sanh giải đãi vô chư não nhiệt 。ly ngũ dục lạc/nhạc trụ/trú ư Pháp lạc/nhạc 。 心和悅豫身輕柔軟。意勤勸督心常生悲。 tâm hòa duyệt dự thân khinh nhu nhuyễn 。ý cần khuyến đốc tâm thường sanh bi 。 樂求如來無上法身。樂修相好以自莊嚴。 lạc/nhạc cầu Như Lai vô thượng pháp thân 。lạc/nhạc tu tướng hảo dĩ tự trang nghiêm 。 聽法無厭念行正法。行正法已心生歡喜。 thính pháp vô yếm niệm hạnh/hành/hàng chánh pháp 。hạnh/hành/hàng chánh pháp dĩ tâm sanh hoan hỉ 。 生歡喜已具得法悲。常於眾生不生礙心。 sanh hoan hỉ dĩ cụ đắc pháp bi 。thường ư chúng sanh bất sanh ngại tâm 。 以增上欲勤求於法。勤欲法已深心得解甚深佛法。 dĩ tăng thượng dục cần cầu ư Pháp 。cần dục pháp dĩ thâm tâm đắc giải thậm thâm Phật Pháp 。 遠離二乘發無上心。除諸慳惜發於捨心。 viễn ly nhị thừa phát vô thượng tâm 。trừ chư xan tích phát ư xả tâm 。 見來乞者心生歡喜。捨時歡喜施已無悔。 kiến lai khất giả tâm sanh hoan hỉ 。xả thời hoan hỉ thí dĩ vô hối 。 如是布施三時清淨。得清淨已心則悅豫。 như thị bố thí tam thời thanh tịnh 。đắc thanh tịnh dĩ tâm tức duyệt dự 。 於持戒者常行布施。於毀禁者喜心攝取。 ư trì giới giả thường hạnh/hành/hàng bố thí 。ư hủy cấm giả hỉ tâm nhiếp thủ 。 自持禁戒心則清淨。 tự trì cấm giới tâm tức thanh tịnh 。 能令惡道怖懼眾生得無所畏遠離惡處。一心迴向如來禁戒。 năng lệnh ác đạo bố/phố cụ chúng sanh đắc vô sở úy viễn ly ác xứ/xử 。nhất tâm hồi hướng Như Lai cấm giới 。 堅持牢固不可虧壞。惡罵加己堪忍不報。於諸眾生心無憍慢。 kiên trì lao cố bất khả khuy hoại 。ác mạ gia kỷ kham nhẫn bất báo 。ư chư chúng sanh tâm vô kiêu mạn 。 於諸尊長謙下恭敬。言常和悅離於嚬蹙。 ư chư tôn trường/trưởng khiêm hạ cung kính 。ngôn thường hòa duyệt ly ư tần túc 。 先以愛語終無諂曲。不以邪心誘誑於人。 tiên dĩ ái ngữ chung vô siểm khúc 。bất dĩ tà tâm dụ cuống ư nhân 。 不以利養為他執役。其心清淨無有麁過。 bất dĩ lợi dưỡng vi/vì/vị tha chấp dịch 。kỳ tâm thanh tịnh vô hữu thô quá/qua 。 於諸不可不見其過。不求他短不舉人罪。 ư chư bất khả bất kiến kỳ quá/qua 。bất cầu tha đoản bất cử nhân tội 。 專心正念諸和敬法。於諸菩薩生如來想。 chuyên tâm chánh niệm chư hòa kính Pháp 。ư chư Bồ-tát sanh Như Lai tưởng 。 愛說法者重於己身。愛重如來如惜己命。 ái thuyết pháp giả trọng ư kỷ thân 。ái trọng Như Lai như tích kỷ mạng 。 於諸師長生父母想。於諸眾生生兒息想。 ư chư sư trường/trưởng sanh phụ mẫu tưởng 。ư chư chúng sanh sanh nhi tức tưởng 。 於諸威儀如護頭首。於諸波羅蜜如愛手足。 ư chư uy nghi như hộ đầu thủ 。ư chư Ba-la-mật như ái thủ túc 。 於諸善法生珍寶想。於教誨者生五欲想。於知足行生無病想。 ư chư thiện Pháp sanh trân bảo tưởng 。ư giáo hối giả sanh ngũ dục tưởng 。ư tri túc hạnh/hành/hàng sanh vô bệnh tưởng 。 愛樂求法生妙藥想。於舉罪者生良醫想。 ái lạc cầu Pháp sanh diệu dược tưởng 。ư cử tội giả sanh lương y tưởng 。 攝御諸根無有懈怠。是故名喜。 nhiếp ngự chư căn vô hữu giải đãi 。thị cố danh hỉ 。 是喜寂靜覺知微妙故。是喜寂滅無恌戲故。 thị hỉ tịch tĩnh giác tri vi diệu cố 。thị hỉ tịch diệt vô 恌hí cố 。 是喜行倚不戲論故。是喜根本心不亂故。 thị hỉ hạnh/hành/hàng ỷ bất hí luận cố 。thị hỉ căn bản tâm bất loạn cố 。 是喜多聞取善語故。是喜平等心柔軟故。 thị hỉ đa văn thủ thiện ngữ cố 。thị hỉ bình đẳng tâm nhu nhuyễn cố 。 是喜勇猛善作業故。是喜不悔專行善故。 thị hỉ dũng mãnh thiện tác nghiệp cố 。thị hỉ bất hối chuyên hạnh/hành/hàng thiện cố 。 是喜正住不懈怠故。是喜不動無所依故。是喜不共難摧伏故。 thị hỉ chánh trụ/trú bất giải đãi cố 。thị hỉ bất động vô sở y cố 。thị hỉ bất cộng nạn/nan tồi phục cố 。 是喜實義不忘失故。是喜真實無變異故。 thị hỉ thật nghĩa bất vong thất cố 。thị hỉ chân thật vô biến dị cố 。 是喜誠諦如所作故。是喜能捨力堅牢故。 thị hỉ thành đế như sở tác cố 。thị hỉ năng xả lực kiên lao cố 。 是喜大力無能勝故。 thị hỉ Đại lực Vô năng thắng cố 。 是喜能作諸佛神力求諸佛法故。舍利弗。 thị hỉ năng tác chư Phật thần lực cầu chư Phật Pháp cố 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩修行於喜而不可盡。 thị danh Bồ Tát tu hành ư hỉ nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩摩訶薩。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 修行於捨亦不可盡。云何菩薩修捨無盡。菩薩行捨。 tu hành ư xả diệc bất khả tận 。vân hà Bồ Tát tu xả vô tận 。Bồ Tát hạnh xả 。 捨有三種。云何為三。捨諸煩惱。捨護己他。 xả hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。xả chư phiền não 。xả hộ kỷ tha 。 捨時非時。云何捨諸煩惱。恭敬供養其心不高。 xả thời phi thời 。vân hà xả chư phiền não 。cung kính cúng dường kỳ tâm bất cao 。 輕蔑毀呰心亦不下。若得利養心不貪恃。 khinh miệt hủy 呰tâm diệc bất hạ 。nhược/nhã đắc lợi dưỡng tâm bất tham thị 。 若遭衰惱心亦不愁。若遇譽讚心無喜慶。 nhược/nhã tao suy não tâm diệc bất sầu 。nhược/nhã ngộ dự tán tâm vô hỉ khánh 。 若遭毀者心不退縮。若遇譏者心無虧赧。 nhược/nhã tao hủy giả tâm bất thoái súc 。nhược/nhã ngộ ky giả tâm vô khuy noản 。 若有稱者善住法界。若遭苦事心力忍受。 nhược hữu xưng giả thiện trụ pháp giới 。nhược/nhã tao khổ sự tâm lực nhẫn thọ 。 若遇樂事明見無常。放捨所愛斷於瞋恚。 nhược/nhã ngộ lạc/nhạc sự minh kiến vô thường 。phóng xả sở ái đoạn ư sân khuể 。 於親非親得平等心。持戒毀戒意無增減。 ư thân phi thân đắc bình đẳng tâm 。trì giới hủy giới ý vô tăng giảm 。 作善作惡無有二相。於愛非愛心無所著。 tác thiện tác ác vô hữu nhị tướng 。ư ái phi ái tâm vô sở trước 。 聞善不善心能堪忍。於善惡語心不繫著。 văn thiện bất thiện tâm năng kham nhẫn 。ư thiện ác ngữ tâm bất hệ trước/trứ 。 於昧過患其量無二。於諸眾生得平等心。 ư muội quá hoạn kỳ lượng vô nhị 。ư chư chúng sanh đắc bình đẳng tâm 。 於上中下得等光明。不惜身命好惡名聞同於法界。 ư thượng trung hạ đắc đẳng quang minh 。bất tích thân mạng hảo ác danh văn đồng ư Pháp giới 。 於實不實法心得清淨。於世法等得菩薩捨。 ư thật bất thật Pháp tâm đắc thanh tịnh 。ư thế Pháp đẳng đắc Bồ Tát xả 。 是名菩薩捨於煩惱。云何菩薩捨護己他。 thị danh Bồ Tát xả ư phiền não 。vân hà Bồ Tát xả hộ kỷ tha 。 若被割截身體支節。心無瞋恨不求讎報。 nhược/nhã bị cát tiệt thân thể chi tiết 。tâm vô sân hận bất cầu thù báo 。 以得捨心故能捨二。內外身口於此二中不生諍訟。 dĩ đắc xả tâm cố năng xả nhị 。nội ngoại thân khẩu ư thử nhị trung bất sanh tranh tụng 。 於眼與色無有欲污。 ư nhãn dữ sắc vô hữu dục ô 。 耳聲鼻香舌味身觸意法亦復如是。故於二中不生諍訟是故名捨。 nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp diệc phục như thị 。cố ư nhị trung bất sanh tranh tụng thị cố danh xả 。 不傷不害是故名捨。捨護己他是故名捨。 bất thương bất hại thị cố danh xả 。xả hộ kỷ tha thị cố danh xả 。 於利非利心行平等是故名捨。 ư lợi phi lợi tâm hành bình đẳng thị cố danh xả 。 於第一義不生諍論是故名捨。於己心中善能分別是故名捨。 ư đệ nhất nghĩa bất sanh tranh luận thị cố danh xả 。ư kỷ tâm trung thiện năng phân biệt thị cố danh xả 。 觀捨己身是故名捨。不害他身是故名捨。 quán xả kỷ thân thị cố danh xả 。bất hại tha thân thị cố danh xả 。 菩薩修捨於諸禪定常行捨心。 Bồ Tát tu xả ư chư Thiền định thường hạnh/hành/hàng xả tâm 。 諸佛世尊不聽菩薩於諸眾生而行捨心。何以故。 chư Phật Thế tôn bất thính Bồ Tát ư chư chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng xả tâm 。hà dĩ cố 。 菩薩常修精進為利自他勤求善根。是名菩薩捨護己他。 Bồ Tát thường tu tinh tấn vi/vì/vị lợi tự tha cần cầu thiện căn 。thị danh Bồ Tát xả hộ kỷ tha 。 云何捨時非時。非器眾生捨不引接。 vân hà xả thời phi thời 。phi khí chúng sanh xả bất dẫn tiếp 。 衰毀譏苦捨而不受捨求聲聞成決定者。 suy hủy ky khổ xả nhi bất thọ/thụ xả cầu Thanh văn thành quyết định giả 。 行布施時捨修持戒。修持戒時捨於布施。 hạnh/hành/hàng bố thí thời xả tu trì giới 。tu trì giới thời xả ư bố thí 。 修忍辱時捨施戒進。修精進時捨施戒忍。 tu nhẫn nhục thời xả thí giới tiến/tấn 。tu tinh tấn thời xả thí giới nhẫn 。 行禪定時捨於布施。 hạnh/hành/hàng Thiền định thời xả ư bố thí 。 修智慧時捨五波羅蜜所不應作終不復作。如是諸法安住戒行。 tu trí tuệ thời xả ngũ Ba-la-mật sở bất ưng tác chung bất phục tác 。như thị chư Pháp an trụ giới hạnh/hành/hàng 。 精勤勇猛具足修行。是名菩薩修無盡捨。 tinh cần dũng mãnh cụ túc tu hành 。thị danh Bồ Tát tu vô tận xả 。 復次舍利弗。菩薩諸通亦不可盡。云何諸通。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ Tát chư thông diệc bất khả tận 。vân hà chư thông 。 天眼通。天耳通。他心通。宿名通。如意通。 Thiên nhãn thông 。Thiên nhĩ thông 。tha tâm thông 。tú danh thông 。như ý thông 。 云何天眼通菩薩天眼於諸天龍鬼神諸乾闥 vân hà Thiên nhãn thông Bồ Tát Thiên nhãn ư chư Thiên Long quỷ thần chư càn-thát 婆學無學人聲聞緣覺所有天眼為最第一。 Bà học vô học nhân Thanh văn Duyên giác sở hữu Thiên nhãn vi/vì/vị tối đệ nhất 。 微妙殊勝開達明了。向一切智功德所成。 vi diệu thù thắng khai đạt minh liễu 。hướng nhất thiết trí công đức sở thành 。 不與天龍二乘共之。 bất dữ Thiên Long nhị thừa cọng chi 。 若有十方無量無邊諸佛世界。所有形貌色像光明。 nhược hữu thập phương vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。sở hữu hình mạo sắc tượng quang minh 。 若麁若細若近若遠。菩薩天眼一切悉見。照了分別善解善見。 nhược/nhã thô nhược/nhã tế nhược/nhã cận nhược/nhã viễn 。Bồ Tát Thiên nhãn nhất thiết tất kiến 。chiếu liễu phân biệt thiện giải thiện kiến 。 亦見其中所有眾生生諸趣者。 diệc kiến kỳ trung sở hữu chúng sanh sanh chư thú giả 。 除無色天其餘業行生死相續。 trừ vô sắc Thiên kỳ dư nghiệp hạnh/hành/hàng sanh tử tướng tục 。 若業業果分別諸根悉知無遺。若於十方無量無邊諸佛世尊。 nhược/nhã nghiệp nghiệp quả phân biệt chư căn tất tri vô di 。nhược/nhã ư thập phương vô lượng vô biên chư Phật Thế tôn 。 所有莊嚴淨妙國土悉見無餘。如是見已清淨持戒。 sở hữu trang nghiêm tịnh diệu quốc độ tất kiến vô dư 。như thị kiến dĩ thanh tịnh trì giới 。 願以迴向莊嚴己土。住是持戒如其所願。 nguyện dĩ hồi hướng trang nghiêm kỷ độ 。trụ/trú thị trì giới như kỳ sở nguyện 。 悉得成就無量大利。菩薩天眼亦見其中。 tất đắc thành tựu vô lượng Đại lợi 。Bồ Tát Thiên nhãn diệc kiến kỳ trung 。 菩薩大眾修行於道。身四威儀及正憶念。 Bồ Tát Đại chúng tu hành ư đạo 。thân tứ uy nghi cập chánh ức niệm 。 得解脫法安住總持。辯才方便入慧方便。 đắc giải thoát Pháp an trụ tổng trì 。biện tài phương tiện nhập tuệ phương tiện 。 見已自修如是諸行悉令備足。 kiến dĩ tự tu như thị chư hạnh tất lệnh bị túc 。 是菩薩眼清淨無礙得見色故。是眼不污不著色故。 thị Bồ Tát nhãn thanh tịnh vô ngại đắc kiến sắc cố 。thị nhãn bất ô bất trước sắc cố 。 是眼解脫遠離諸見煩惱故。是眼清淨性明了故。 thị nhãn giải thoát viễn ly chư kiến phiền não cố 。thị nhãn thanh tịnh tánh minh liễu cố 。 是眼不依離所緣故。是眼不發斷煩惱故。 thị nhãn bất y ly sở duyên cố 。thị nhãn bất phát đoạn phiền não cố 。 是眼無瞖斷疑網故。是眼不起斷障礙故。 thị nhãn vô ế đoạn nghi võng cố 。thị nhãn bất khởi đoạn chướng ngại cố 。 是眼得明照了法故。是眼念知不行識故。 thị nhãn đắc minh chiếu liễu Pháp cố 。thị nhãn niệm tri bất hạnh/hành thức cố 。 是眼無貪瞋恚愚癡能斷一切諸結使故。 thị nhãn vô tham sân khuể ngu si năng đoạn nhất thiết chư kết/kiết sử cố 。 是眼無上趣聖本故。是眼無礙平等光明照眾生故。 thị nhãn vô thượng thú Thánh bổn cố 。thị nhãn vô ngại bình đẳng quang minh chiếu chúng sanh cố 。 是眼無垢斷惡法故。是眼不染性清淨故。 thị nhãn vô cấu đoạn ác Pháp cố 。thị nhãn bất nhiễm tánh thanh tịnh cố 。 是眼入佛眼畢竟不捨故。是眼不縛斷愛恚故。 thị nhãn nhập Phật nhãn tất cánh bất xả cố 。thị nhãn bất phược đoạn ái khuể cố 。 是眼行義出於真實修行念知淨道法故。何以故。 thị nhãn hạnh/hành/hàng nghĩa xuất ư chân thật tu hành niệm tri tịnh đạo Pháp cố 。hà dĩ cố 。 是大士安住大悲深解法相。 thị đại sĩ an trụ đại bi thâm giải Pháp tướng 。 善分別義無有諍訟。隨見聞說背不善法。趣向道場心無障礙。 thiện phân biệt nghĩa vô hữu tranh tụng 。tùy kiến văn thuyết bối bất thiện pháp 。thú hướng đạo tràng tâm vô chướng ngại 。 見慳惜人能捨財施。見毀禁者修持淨戒。 kiến xan tích nhân năng xả tài thí 。kiến hủy cấm giả tu trì tịnh giới 。 見瞋恚者修忍不諍。見懈怠者攝取勸勵。 kiến sân khuể giả tu nhẫn bất tránh 。kiến giải đãi giả nhiếp thủ khuyến lệ 。 見散心者示諸禪支。無智慧者施與慧眼。 kiến tán tâm giả thị chư Thiền chi 。vô trí tuệ giả thí dữ Tuệ-nhãn 。 行邪道者示以正道。 hạnh/hành/hàng tà đạo giả thị dĩ chánh đạo 。 修下行者為說甚深微妙佛法令入一切智。不退諸通具足菩提。 tu hạ hành giả vi/vì/vị thuyết thậm thâm vi diệu Phật Pháp lệnh nhập nhất thiết trí 。bất thoái chư thông cụ túc Bồ-đề 。 舍利弗。是名菩薩天眼神通而不可盡。 Xá-lợi-phất 。thị danh Bồ Tát Thiên nhãn thần thông nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。 phục thứ Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩天耳神通亦不可盡。云何菩薩天耳神通。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thiên nhĩ thần thông diệc bất khả tận 。vân hà Bồ Tát thiên nhĩ thần thông 。 若十方無量無邊諸佛世界所有諸聲。 nhược/nhã thập phương vô lượng vô biên chư Phật thế giới sở hữu chư thanh 。 所謂天龍鬼神乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人聲。 sở vị Thiên Long quỷ thần Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân thanh 。 及以聖聲。所謂聲聞緣覺菩薩正遍知聲。 cập dĩ Thánh thanh 。sở vị Thanh văn Duyên giác Bồ Tát Chánh-biến-Tri thanh 。 一切凡是耳根所對。乃至地獄餓鬼畜生。 nhất thiết phàm thị nhĩ căn sở đối 。nãi chí địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 蠅蟻蚊虻所有諸聲一切悉聞。 dăng nghĩ văn manh sở hữu chư thanh nhất thiết tất văn 。 若諸眾生心所緣處。若善不善無記所作事業。出諸音聲。 nhược/nhã chư chúng sanh tâm sở duyên xứ/xử 。nhược/nhã thiện bất thiện vô kí sở tác sự nghiệp 。xuất chư âm thanh 。 一切悉解。若口善業口不善業口無記業。 nhất thiết tất giải 。nhược/nhã khẩu thiện nghiệp khẩu bất thiện nghiệp khẩu vô kí nghiệp 。 如是諸業悉如實知。 như thị chư nghiệp tất như thật tri 。 若有口業因於愛欲說瞋說癡。若有口業因於瞋恚說欲說癡。 nhược hữu khẩu nghiệp nhân ư ái dục thuyết sân thuyết si 。nhược hữu khẩu nghiệp nhân ư sân khuể thuyết dục thuyết si 。 若有口業因於愚癡說欲說瞋。 nhược hữu khẩu nghiệp nhân ư ngu si thuyết dục thuyết sân 。 若因欲說欲因瞋說瞋因癡說癡。如是諸聲亦皆能知。 nhược/nhã nhân dục thuyết dục nhân sân thuyết sân nhân si thuyết si 。như thị chư thanh diệc giai năng tri 。 或有口業心淨口麁。或有口業口淨心麁。 hoặc hữu khẩu nghiệp tâm tịnh khẩu thô 。hoặc hữu khẩu nghiệp khẩu tịnh tâm thô 。 或有口業口淨心淨。或有口業口麁心麁。 hoặc hữu khẩu nghiệp khẩu tịnh tâm tịnh 。hoặc hữu khẩu nghiệp khẩu thô tâm thô 。 如是一切無礙耳通能如實知。是菩薩天耳。 như thị nhất thiết vô ngại nhĩ thông năng như thật tri 。thị Bồ Tát thiên nhĩ 。 亦知聖聲及非聖聲。若聞聖聲不生愛著。 diệc tri Thánh thanh cập phi Thánh thanh 。nhược/nhã văn Thánh thanh bất sanh ái trước 。 聞非聖聲心不生礙。於聖人聲得具大慈。非聖人聲得具大悲。 văn phi Thánh thanh tâm bất sanh ngại 。ư Thánh nhân thanh đắc cụ đại từ 。phi Thánh nhân thanh đắc cụ đại bi 。 若聞過去未來諸聲。得盡本際如實正智。 nhược/nhã văn quá khứ vị lai chư thanh 。đắc tận bản tế như thật chánh trí 。 是菩薩天耳。得聞一切諸佛世尊所說妙法。 thị Bồ Tát thiên nhĩ 。đắc văn nhất thiết chư Phật Thế Tôn sở thuyết diệu pháp 。 聞已憶念正智總持不忘不失。 văn dĩ ức niệm chánh trí tổng trì bất vong bất thất 。 隨眾生器而為說法。善知諸法堅不堅相。 tùy chúng sanh khí nhi vi thuyết Pháp 。thiện tri chư Pháp kiên bất kiên tướng 。 是菩薩若聽一佛說法。不聞餘佛所說法者無有是處。 thị Bồ Tát nhược/nhã thính nhất Phật thuyết Pháp 。bất văn dư Phật sở thuyết pháp giả vô hữu thị xứ 。 一切諸佛所可演說悉能聽受。 nhất thiết chư Phật sở khả diễn thuyết tất năng thính thọ 。 菩薩若聞善不善無記法聲。皆悉善知時與非時。 Bồ Tát nhược/nhã văn thiện bất thiện vô kí pháp thanh 。giai tất thiện tri thời dữ phi thời 。 所謂若有眾時非說法時。聞已默然而無所說。 sở vị nhược hữu chúng thời phi thuyết Pháp thời 。văn dĩ mặc nhiên nhi vô sở thuyết 。 若有說時非有眾時。所謂正為一人能堪受者。 nhược hữu thuyết thời phi hữu chúng thời 。sở vị chánh vi/vì/vị nhất nhân năng kham thọ/thụ giả 。 是故雖說不為一切。事若真實或畏傷他故不為說。 thị cố tuy thuyết bất vi/vì/vị nhất thiết 。sự nhược/nhã chân thật hoặc úy thương tha cố bất vi/vì/vị thuyết 。 事若不實為利益他。以清淨心方便得說。 sự nhược/nhã bất thật vi/vì/vị lợi ích tha 。dĩ thanh tịnh tâm phương tiện đắc thuyết 。 若所喜聲即能得聞。所不喜者便不復聞。 nhược/nhã sở hỉ thanh tức năng đắc văn 。sở bất hỉ giả tiện bất phục văn 。 若於大眾為諸眾生演說法時。隨其耳識所解所受。 nhược/nhã ư Đại chúng vi/vì/vị chư chúng sanh diễn thuyết Pháp thời 。tùy kỳ nhĩ thức sở giải sở thọ 。 是菩薩天耳悉得聞知。若說法時或有眾生。 thị Bồ Tát thiên nhĩ tất đắc văn tri 。nhược/nhã thuyết Pháp thời hoặc hữu chúng sanh 。 應解悟者便得聞法。不解悟者則便不聞。 ưng giải ngộ giả tiện đắc văn Pháp 。bất giải ngộ giả tức tiện bất văn 。 是菩薩耳界法界其性清淨。 thị Bồ Tát nhĩ giới Pháp giới kỳ tánh thanh tịnh 。 知見我人眾生悉清淨故。是菩薩正分別耳界。 tri kiến ngã nhân chúng sanh tất thanh tịnh cố 。thị Bồ Tát chánh phân biệt nhĩ giới 。 如言語文字所說之相。若有五趣雜類眾生。 như ngôn ngữ văn tự sở thuyết chi tướng 。nhược hữu ngũ thú tạp loại chúng sanh 。 隨其所解言語音聲而為說法。 tùy kỳ sở giải ngôn ngữ âm thanh nhi vi thuyết Pháp 。 持是天耳迴向如來所得耳界。不求餘乘故。舍利弗。 trì thị thiên nhĩ hồi hướng Như Lai sở đắc nhĩ giới 。bất cầu dư thừa cố 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩天耳神通而不可盡。 thị danh Bồ Tát thiên nhĩ thần thông nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩知他心通亦不可盡。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ Tát tri tha tâm thông diệc bất khả tận 。 云何菩薩知他心通。 vân hà Bồ Tát tri tha tâm thông 。 若諸眾生上中下心菩薩悉知。知是眾生因施根心相。 nhược/nhã chư chúng sanh thượng trung hạ tâm Bồ Tát tất tri 。tri thị chúng sanh nhân thí căn tâm tướng 。 知是眾生因戒根心相。知是眾生因忍根心相。 tri thị chúng sanh nhân giới căn tâm tướng 。tri thị chúng sanh nhân nhẫn căn tâm tướng 。 知是眾生因進根心相。知是眾生因定根心相。 tri thị chúng sanh nhân tiến/tấn căn tâm tướng 。tri thị chúng sanh nhân định căn tâm tướng 。 知是眾生因智根心相。知是眾生因慈悲喜捨根心相。 tri thị chúng sanh nhân trí căn tâm tướng 。tri thị chúng sanh nhân từ bi hỉ xả căn tâm tướng 。 知是眾生因聲聞緣覺大乘根心相。 tri thị chúng sanh nhân Thanh văn Duyên giác Đại-Thừa căn tâm tướng 。 知是眾生因力增上善根具足。 tri thị chúng sanh nhân lực tăng thượng thiện căn cụ túc 。 知是眾生因行增上善根故得生此。知是眾生其行清淨心不清淨。 tri thị chúng sanh nhân hành tăng thượng thiện căn cố đắc sanh thử 。tri thị chúng sanh kỳ hạnh/hành/hàng thanh tịnh tâm bất thanh tịnh 。 知是眾生其行不淨而心清淨。 tri thị chúng sanh kỳ hạnh/hành/hàng bất tịnh nhi tâm thanh tịnh 。 知是眾生心行俱淨。知是眾生行之與心二俱不淨。 tri thị chúng sanh tâm hành câu tịnh 。tri thị chúng sanh hạnh/hành/hàng chi dữ tâm nhị câu bất tịnh 。 知是眾生過去世心諸根行因。 tri thị chúng sanh quá khứ thế tâm chư căn hạnh/hành/hàng nhân 。 知是眾生隨緣悟法。是名菩薩知他心智。又復知他未來世心。 tri thị chúng sanh tùy duyên ngộ Pháp 。thị danh Bồ Tát tri tha tâm trí 。hựu phục tri tha vị lai thế tâm 。 知是眾生未來世中有持戒因。 tri thị chúng sanh vị lai thế trung hữu trì giới nhân 。 現在世中有布施因。知是眾生未來世中有忍辱因。 hiện tại thế trung hữu bố thí nhân 。tri thị chúng sanh vị lai thế trung hữu nhẫn nhục nhân 。 現在世中有持戒因。 hiện tại thế trung hữu trì giới nhân 。 知是眾生未來世中有精進因。現在世中有忍辱因。 tri thị chúng sanh vị lai thế trung hữu tinh tấn nhân 。hiện tại thế trung hữu nhẫn nhục nhân 。 知是眾生未來世中有禪定因。現在世中有精進因。 tri thị chúng sanh vị lai thế trung hữu Thiền định nhân 。hiện tại thế trung hữu tinh tấn nhân 。 知是眾生未來世中有智慧因。現在世中行俗心因。 tri thị chúng sanh vị lai thế trung hữu trí tuệ nhân 。hiện tại thế trung hạnh/hành/hàng tục tâm nhân 。 知是眾生未來世中發大乘因。 tri thị chúng sanh vị lai thế trung phát Đại thừa nhân 。 現在世中有下根因。未來眾生有如是等諸因諸緣。 hiện tại thế trung hữu hạ căn nhân 。vị lai chúng sanh hữu như thị đẳng chư nhân chư duyên 。 是諸因緣能如實知。是菩薩於未受化眾生終不疲厭。 thị chư nhân duyên năng như thật tri 。thị Bồ Tát ư vị thọ/thụ hóa chúng sanh chung bất bì yếm 。 如其心根如實能知。隨其器量而為說法。 như kỳ tâm căn như thật năng tri 。tùy kỳ khí lượng nhi vi thuyết Pháp 。 若樂少聞則不多說。說必有益功不唐捐。 nhược/nhã lạc/nhạc thiểu văn tức bất đa thuyết 。thuyết tất hữu ích công bất đường quyên 。 是名菩薩知他心智。若現在世眾生所行。 thị danh Bồ Tát tri tha tâm trí 。nhược/nhã hiện tại thế chúng sanh sở hạnh 。 心心數法悉如實知。所謂欲心如實知。 tâm tâm số Pháp tất như thật tri 。sở vị dục tâm như thật tri 。 欲心離欲心如實知。離欲心恚心如實知。 dục tâm ly dục tâm như thật tri 。ly dục tâm khuể tâm như thật tri 。 恚心離恚心如實知。離恚心癡心如實知。 khuể tâm ly khuể tâm như thật tri 。ly khuể tâm si tâm như thật tri 。 癡心離癡心如實知。離癡心散心如實知。散心攝心如實知。 si tâm ly si tâm như thật tri 。ly si tâm tán tâm như thật tri 。tán tâm nhiếp tâm như thật tri 。 攝心懈怠心如實知。懈怠心精進心如實知。 nhiếp tâm giải đãi tâm như thật tri 。giải đãi tâm tinh tấn tâm như thật tri 。 精進心下心如實知。下心上心如實知。 tinh tấn tâm hạ tâm như thật tri 。hạ tâm thượng tâm như thật tri 。 上心亂心如實知。亂心定心如實知。 thượng tâm loạn tâm như thật tri 。loạn tâm định tâm như thật tri 。 定心無解脫心如實知。無解脫心有解脫心如實知。 định tâm vô giải thoát tâm như thật tri 。vô giải thoát tâm hữu giải thoát tâm như thật tri 。 有解脫心無寂靜心如實知。 hữu giải thoát tâm vô tịch tĩnh tâm như thật tri 。 無寂靜心有寂靜心如實知。有寂靜心有量心如實知。 vô tịch tĩnh tâm hữu tịch tĩnh tâm như thật tri 。hữu tịch tĩnh tâm hữu lượng tâm như thật tri 。 有量心無量心如實知。 hữu lượng tâm vô lượng tâm như thật tri 。 無量心一一眾生一一煩惱纏覆心者一切皆知。如是知已。 vô lượng tâm nhất nhất chúng sanh nhất nhất phiền não triền phước tâm giả nhất thiết giai tri 。như thị tri dĩ 。 如其出道而為說法。又是菩薩所住之處。 như kỳ xuất đạo nhi vi thuyết Pháp 。hựu thị Bồ Tát sở trụ chi xứ/xử 。 先觀眾生知其根量。隨而為說出要之法。 tiên quán chúng sanh tri kỳ căn lượng 。tùy nhi vi thuyết xuất yếu chi Pháp 。 是諸眾生上中下根悉如實知。 thị chư chúng sanh thượng trung hạ căn tất như thật tri 。 是菩薩心知他心時無有障礙。何以故。是菩薩心智猛利善分別故。 thị Bồ Tát tâm tri tha tâm thời vô hữu chướng ngại 。hà dĩ cố 。thị Bồ Tát tâm trí mãnh lợi thiện phân biệt cố 。 念意進慧之所知故。善能解了菩提相故。 niệm ý tiến/tấn tuệ chi sở tri cố 。thiện năng giải liễu Bồ-đề tướng cố 。 斷諸習氣故。清淨無垢故。明了無諍故。 đoạn chư tập khí cố 。thanh tịnh vô cấu cố 。minh liễu vô tránh cố 。 無諸煩惱故。無有淵流故。照一切法故。 vô chư phiền não cố 。vô hữu uyên lưu cố 。chiếu nhất thiết pháp cố 。 善入一切眾生心故。能如是解。是菩薩心智猛利。 thiện nhập nhất thiết chúng sanh tâm cố 。năng như thị giải 。thị Bồ Tát tâm trí mãnh lợi 。 於如是法正入知者。 ư như thị pháp chánh nhập tri giả 。 是名菩薩他心智通而不可盡。 thị danh Bồ Tát tha tâm trí thông nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩宿命智通亦不可盡。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ Tát tú mạng Trí Thông diệc bất khả tận 。 云何菩薩宿命智通。是菩薩念宿命事。 vân hà Bồ Tát tú mạng Trí Thông 。thị Bồ Tát niệm tú mạng sự 。 若自若他善受憶持。安住法界無有傾動。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha thiện thọ ức trì 。an trụ pháp giới vô hữu khuynh động 。 無傾動者能善解了善作業故。是念無惱安住禪定故。 vô khuynh động giả năng thiện giải liễu thiện tác nghiệp cố 。thị niệm vô não an trụ Thiền định cố 。 是念無畏善攝智慧故。 thị niệm vô úy thiện nhiếp trí tuệ cố 。 是念不從他求現得善知故。是念正憶畢竟不失故。 thị niệm bất tòng tha cầu hiện đắc thiện tri cố 。thị niệm chánh ức tất cánh bất thất cố 。 是念助功德善解大乘故。是念助智不從他具足故。 thị niệm trợ công đức thiện giải Đại-Thừa cố 。thị niệm trợ trí bất tòng tha cụ túc cố 。 是念善根諸波羅蜜具足能到一切佛法故。 thị niệm thiện căn chư Ba-la-mật cụ túc năng đáo nhất thiết Phật Pháp cố 。 是宿命智。 thị tú mạng trí 。 若念一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生。 nhược/nhã niệm nhất sanh nhị sanh tam sanh tứ sanh ngũ sanh thập sanh nhị thập sanh tam thập sanh tứ thập sanh ngũ thập sanh 。 乃至百生千生百千生無量百生無量千生無量百千生。 nãi chí bách sanh thiên sanh bách thiên sanh vô lượng bách sanh vô lượng thiên sanh vô lượng bách thiên sanh 。 及天地成壞無量成世無量壞世無量成壞世無 cập Thiên địa thành hoại vô lượng thành thế vô lượng hoại thế vô lượng thành hoại thế vô 量成壞劫。 lượng thành hoại kiếp 。 知諸眾生於是中生如是種姓如是名字如是色像如是飲食如是壽命受苦樂 tri chư chúng sanh ư thị trung sanh như thị chủng tính như thị danh tự như thị sắc tượng như thị ẩm thực như thị thọ mạng thọ khổ lạc/nhạc 等。於是中死還是中生。於彼中死還彼中生。 đẳng 。ư thị trung tử hoàn thị trung sanh 。ư bỉ trung tử hoàn bỉ trung sanh 。 是菩薩念如是等無量生死。 thị Bồ Tát niệm như thị đẳng vô lượng sanh tử 。 自念宿世及他眾生盡過去際。 tự niệm tú thế cập tha chúng sanh tận quá khứ tế 。 是菩薩念自善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。 thị Bồ Tát niệm tự thiện căn hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 念他善根願令發阿耨多羅三藐三菩提心。是菩薩以正念心。 niệm tha thiện căn nguyện lệnh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thị Bồ Tát dĩ chánh niệm tâm 。 於本生死行苦。善觀無常苦無我。 ư bổn sanh tử hạnh/hành/hàng khổ 。thiện quán vô thường khổ vô ngã 。 若觀無常苦無我者。 nhược/nhã quán vô thường khổ vô ngã giả 。 於諸色欲封祿壽命眷屬自在悉無貪著。 ư chư sắc dục phong lộc thọ mạng quyến thuộc tự tại tất vô tham trước/trứ 。 亦復不貪釋梵護世轉輪聖王及受生處五欲歡樂。為化眾生故現受生。 diệc phục bất tham Thích Phạm hộ thế Chuyển luân Thánh Vương cập thọ sanh xứ/xử ngũ dục hoan lạc 。vi/vì/vị hóa chúng sanh cố hiện thọ sanh 。 是菩薩念於無常苦無我已。過去穢行發露懺悔。 thị Bồ Tát niệm ư vô thường khổ vô ngã dĩ 。quá khứ uế hạnh/hành/hàng phát lộ sám hối 。 現世諸惡乃至失命終不為之。過去善根欲令增廣。 hiện thế chư ác nãi chí thất mạng chung bất vi/vì/vị chi 。quá khứ thiện căn dục lệnh tăng quảng 。 迴向阿耨多羅三藐三菩提。 hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 現在善根與眾生共。迴向阿耨多羅三藐三菩提。 hiện tại thiện căn dữ chúng sanh cọng 。 hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是菩薩離諸惡願不斷三寶種故。 thị Bồ Tát ly chư ác nguyện bất đoạn Tam Bảo chủng cố 。 所有善根悉以迴向阿耨多羅三藐三菩提。舍利弗。 sở hữu thiện căn tất dĩ hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩念宿命智而不可盡。 thị danh Bồ Tát niệm tú mạng trí nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。 phục thứ Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩如意神通亦不可盡。云何菩薩如意神通。 Bồ-Tát Ma-ha-tát như ý thần thông diệc bất khả tận 。vân hà Bồ Tát như ý thần thông 。 若欲進心慧所攝諸法。調伏柔和心得自在。善修集故。 nhược/nhã dục tiến/tấn tâm tuệ sở nhiếp chư Pháp 。điều phục nhu hòa tâm đắc tự tại 。thiện tu tập cố 。 現在能得是如意通。是菩薩作種種神通變化。 hiện tại năng đắc thị như ý thông 。thị Bồ Tát tác chủng chủng thần thông biến hóa 。 以是神通為化眾生。 dĩ thị thần thông vi/vì/vị hóa chúng sanh 。 是菩薩一一示現種種神通教化眾生。所謂若色相若力勢若變化。 thị Bồ Tát nhất nhất thị hiện chủng chủng Thần thông giáo hóa chúng sanh 。sở vị nhược/nhã sắc tướng nhược/nhã lực thế nhược/nhã biến hóa 。 是菩薩示種種色相。令眾生見見已心伏。 thị Bồ Tát thị chủng chủng sắc tướng 。lệnh chúng sanh kiến kiến dĩ tâm phục 。 所謂若佛色像若緣覺色像若聲聞色像若釋梵護 sở vị nhược/nhã Phật sắc tượng nhược/nhã duyên giác sắc tượng nhược/nhã Thanh văn sắc tượng nhược/nhã Thích Phạm hộ 世轉輪聖王色像。及餘種種無量色像。 thế Chuyển luân Thánh Vương sắc tượng 。cập dư chủng chủng vô lượng sắc tượng 。 乃至示現畜生色像。化眾生故作是示現。 nãi chí thị hiện súc sanh sắc tượng 。hóa chúng sanh cố tác thị thị hiện 。 示現是已隨其所應而為說法。 thị hiện thị dĩ tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。 若有眾生自謂己身有大勢力。而起憍慢瞋恚貢高。 nhược hữu chúng sanh tự vị kỷ thân hữu đại thế lực 。nhi khởi kiêu mạn sân khuể cống cao 。 菩薩欲為調伏如是諸眾生故示現大力。 Bồ Tát dục vi/vì/vị điều phục như thị chư chúng sanh cố thị hiện Đại lực 。 所謂示現那羅延力四分之一或四分之二或四分之三。 sở vị thị hiện Na-la-diên lực tứ phân chi nhất hoặc tứ phân chi nhị hoặc tứ phân chi tam 。 或全示現須彌山王高十六萬八千由旬縱 hoặc toàn thị hiện Tu Di Sơn Vương cao thập lục vạn bát thiên do-tuần túng 廣八萬四千由延。 quảng bát vạn tứ thiên do duyên 。 以三指舉擲置他方無量世界。譬如擲一阿摩勒果。 dĩ tam chỉ cử trịch trí tha phương vô lượng thế giới 。thí như trịch nhất a-ma-lặc quả 。 於菩薩力而無損減。斷取三千大千世界。下盡水際以手舉之。 ư Bồ Tát lực nhi vô tổn giảm 。đoạn thủ tam thiên đại thiên thế giới 。hạ tận thủy tế dĩ thủ cử chi 。 高至有頂住經一劫。 cao chí hữu đính trụ/trú Kinh nhất kiếp 。 菩薩成就示現如是大勢力時。 Bồ Tát thành tựu thị hiện như thị đại thế lực thời 。 能令如是瞋恚憍慢貢高眾生內善調伏。知調伏已然後隨應而為說法。 năng lệnh như thị sân khuể kiêu mạn cống cao chúng sanh nội thiện điều phục 。tri điều phục dĩ nhiên hậu tùy ưng nhi vi thuyết Pháp 。 是菩薩修如意通。能得智慧變化勢力。 thị Bồ Tát tu như ý thông 。năng đắc trí tuệ biến hóa thế lực 。 以變化力諸所欲作悉得成就。 dĩ iến hóa lực chư sở dục tác tất đắc thành tựu 。 能變大海以為牛跡大海不小。又變牛跡以為大海牛跡不大。 năng biến đại hải dĩ vi/vì/vị ngưu tích đại hải bất tiểu 。hựu biến ngưu tích dĩ vi/vì/vị đại hải ngưu tích bất Đại 。 若劫欲盡火災起時。欲變為水能如意變。 nhược/nhã kiếp dục tận hỏa tai khởi thời 。dục biến vi/vì/vị thủy năng như ý biến 。 水災起時能變為火。風災起時能變為火。 thủy tai khởi thời năng biến vi/vì/vị hỏa 。phong tai khởi thời năng biến vi/vì/vị hỏa 。 火災起時能變為風。風災起時能變為水。 hỏa tai khởi thời năng biến vi/vì/vị phong 。phong tai khởi thời năng biến vi/vì/vị thủy 。 水災起時能變為風。如是變化皆悉成就。 thủy tai khởi thời năng biến vi/vì/vị phong 。như thị biến hóa giai tất thành tựu 。 若上中下法隨意變化。唯除諸佛。 nhược/nhã thượng trung hạ pháp tùy ý biến hóa 。duy trừ chư Phật 。 更無有人能移動留礙破壞。菩薩如意神通。 cánh vô hữu nhân năng di động lưu ngại phá hoại 。Bồ Tát như ý thần thông 。 所謂釋梵天王魔王波旬及其眷屬。是菩薩作種種變化。 sở vị thích phạm thiên vương ma vương ba tuần cập kỳ quyến thuộc 。thị Bồ Tát tác chủng chủng biến hóa 。 示諸眾生令歡喜已。然後隨意而為說法。 thị chư chúng sanh lệnh hoan hỉ dĩ 。nhiên hậu tùy ý nhi vi thuyết Pháp 。 是菩薩神通勇健自在。能過諸魔煩惱境界。 thị Bồ Tát thần thông dũng kiện tự tại 。năng quá/qua chư ma phiền não cảnh giới 。 入於佛界不惱眾生。所有善根皆悉成就。 nhập ư Phật giới bất não chúng sanh 。sở hữu thiện căn giai tất thành tựu 。 一切魔眾無能斷者。舍利弗。 nhất thiết ma chúng vô năng đoạn giả 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩如意神通而不可盡。 thị danh Bồ Tát như ý thần thông nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩四攝亦不可盡。云何為四。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ Tát tứ nhiếp diệc bất khả tận 。vân hà vi tứ 。 一者布施二者愛語三者利行四者同利。 nhất giả bố thí nhị giả ái ngữ tam giả lợi hạnh/hành/hàng tứ giả đồng lợi 。 云何布施。施有二種。財施法施。云何愛語。 vân hà bố thí 。thí hữu nhị chủng 。tài thí pháp thí 。vân hà ái ngữ 。 於求財人及聽法者柔和與語。云何利行。 ư cầu tài nhân cập thính pháp giả nhu hòa dữ ngữ 。vân hà lợi hạnh/hành/hàng 。 於求財人及聽法者。隨其所求悉令滿足。 ư cầu tài nhân cập thính pháp giả 。tùy kỳ sở cầu tất lệnh mãn túc 。 云何同利。求財法者以大乘己利令彼安止。 vân hà đồng lợi 。cầu tài Pháp giả dĩ Đại-Thừa kỷ lợi lệnh bỉ an chỉ 。 又復施者。見諸乞求心生清淨。愛語者。 hựu phục thí giả 。kiến chư khất cầu tâm sanh thanh tịnh 。ái ngữ giả 。 於諸乞士心生歡喜。利行者。 ư chư khất sĩ tâm sanh hoan hỉ 。lợi hành giả 。 於諸乞士隨其所利而令具足。同利者。常以大乘勸誨眾生。 ư chư khất sĩ tùy kỳ sở lợi nhi lệnh cụ túc 。đồng lợi giả 。thường dĩ Đại-Thừa khuyến hối chúng sanh 。 復次施者。所謂捨心。愛語者。行無限齊。 phục thứ thí giả 。sở vị xả tâm 。ái ngữ giả 。hạnh/hành/hàng vô hạn tề 。 利行者。畢竟不悔。同利者。迴向大乘。 lợi hành giả 。tất cánh bất hối 。đồng lợi giả 。 hồi hướng Đại-Thừa 。 復次施者。起慈行捨。愛語者。不捨喜心。利行者。 phục thứ thí giả 。khởi từ hành xả 。ái ngữ giả 。bất xả hỉ tâm 。lợi hành giả 。 大悲莊嚴利於眾生。同利者。捨於高下。 đại bi trang nghiêm lợi ư chúng sanh 。đồng lợi giả 。xả ư cao hạ 。 發心迴向一切種智。復次施者。 phát tâm hồi hướng nhất thiết chủng trí 。phục thứ thí giả 。 如法求財清淨行施。愛語者。將導愛者安止善法。利行者。 như pháp cầu tài thanh tịnh hạnh thí 。ái ngữ giả 。tướng đạo ái giả an chỉ thiện Pháp 。lợi hành giả 。 說於己利以利益他。同利者。 thuyết ư kỷ lợi dĩ lợi ích tha 。đồng lợi giả 。 令諸眾生發一切智心。復次施者。捨於內外。愛語者。 lệnh chư chúng sanh phát nhất thiết trí tâm 。phục thứ thí giả 。xả ư nội ngoại 。ái ngữ giả 。 功德智慧心無悋惜。利行者。捨自利行而行利他。 công đức trí tuệ tâm vô lẫn tích 。lợi hành giả 。xả tự lợi hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng lợi tha 。 同利者。棄捨重位心初無悔。復次法施者。 đồng lợi giả 。khí xả trọng vị tâm sơ vô hối 。phục thứ Pháp thí giả 。 如所聞法悉能演說。愛語者。 như sở văn Pháp tất năng diễn thuyết 。ái ngữ giả 。 不為利養而演說法。利行者。誨他諷誦心無疲厭。同利者。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng nhi diễn thuyết Pháp 。lợi hành giả 。hối tha phúng tụng tâm vô bì yếm 。đồng lợi giả 。 一切智心所得妙法。即以此法勸勵眾生。 nhất thiết trí tâm sở đắc diệu pháp 。tức dĩ thử pháp khuyến lệ chúng sanh 。 復次法施者。 phục thứ Pháp thí giả 。 若有眾生一一聽法次第為說而無錯謬。惡語者。為人說法不辭遠近。 nhược hữu chúng sanh nhất nhất thính pháp thứ đệ vi/vì/vị thuyết nhi vô thác/thố mậu 。ác ngữ giả 。vi nhân thuyết Pháp bất từ viễn cận 。 利行者。 lợi hành giả 。 有求法人供給衣服飲食臥具病瘦醫藥令無所乏。既施所安然後隨應而為演說。 hữu cầu Pháp nhân cung cấp y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh sấu y dược lệnh vô sở phạp 。ký thí sở an nhiên hậu tùy ưng nhi vi diễn thuyết 。 同利者。凡所講說常勸眾生。 đồng lợi giả 。phàm sở giảng thuyết thường khuyến chúng sanh 。 迴向阿耨多羅三藐三菩提。復次法施者。 hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。phục thứ Pháp thí giả 。 於諸施中知其最勝。以此勝法為人演說。愛語者。 ư chư thí trung tri kỳ tối thắng 。dĩ thử thắng Pháp vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。ái ngữ giả 。 常為利益眾生故說。利行者隨義而說不隨文字。 thường vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố thuyết 。lợi hành giả tùy nghĩa nhi thuyết bất tùy văn tự 。 同利者。常為具足佛法故說。復次施者。 đồng lợi giả 。thường vi/vì/vị cụ túc Phật Pháp cố thuyết 。phục thứ thí giả 。 具足檀波羅蜜。愛語者。具足尸羅羼提波羅蜜。 cụ túc đàn ba-la-mật 。ái ngữ giả 。cụ túc thi-la Sạn-đề Ba-la-mật 。 利行者。具足毘梨耶波羅蜜。同利者。 lợi hành giả 。cụ túc Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。đồng lợi giả 。 具足禪那般若波羅蜜。復次施者。初發菩提。 cụ túc Thiền-na Bát-nhã Ba-la-mật 。phục thứ thí giả 。sơ phát Bồ-đề 。 愛語者。修行菩提。利行者。不退菩提。同利者。 ái ngữ giả 。tu hành Bồ-đề 。lợi hành giả 。bất thoái Bồ-đề 。đồng lợi giả 。 一生補處。復次施者。安住菩提種子根本。 Nhất-sanh-bổ-xứ 。phục thứ thí giả 。an trụ Bồ-đề chủng tử căn bản 。 愛語者。滋長菩提芽莖枝葉。利行者。 ái ngữ giả 。tư trường/trưởng Bồ-đề nha hành chi diệp 。lợi hành giả 。 漸以開敷生菩提華。同利者。已能成就菩提果實。 tiệm dĩ khai phu sanh Bồ-đề hoa 。đồng lợi giả 。dĩ năng thành tựu Bồ-đề quả thật 。 舍利弗。 Xá-lợi-phất 。 是名菩薩以四攝法攝取眾生而不可盡。 thị danh Bồ Tát dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。菩薩摩訶薩四無礙智。 phục thứ Xá-lợi-phất 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tứ vô ngại trí 。 亦不可盡。云何為四。一者義無礙。二者法無礙。 diệc bất khả tận 。vân hà vi tứ 。nhất giả nghĩa vô ngại 。nhị giả pháp vô ngại 。 三者辭無礙。四者樂說無礙。云何義無礙。 tam giả từ vô ngại 。tứ giả lạc/nhạc thuyết vô ngại 。vân hà nghĩa vô ngại 。 於諸法中知第一義。是比智。是因智。 ư chư Pháp trung tri đệ nhất nghĩa 。thị tỉ trí 。thị nhân trí 。 是緣智。是和合智。是不墮邊智。是不住中智。 thị duyên trí 。thị hòa hợp trí 。thị bất đọa biên trí 。thị bất trụ trung trí 。 是十二因緣智。是不異法性智。是如實智。 thị thập nhị nhân duyên trí 。thị bất dị pháp tánh trí 。thị như thật trí 。 是真際智。是覺空空智。是無相相智。 thị chân tế trí 。thị giác không không trí 。thị vô tướng tướng trí 。 是無願願智。是無為為智。是觀一相智。 thị vô nguyện nguyện trí 。thị vô vi/vì/vị vi/vì/vị trí 。thị quán nhất tướng trí 。 是觀無我智。是觀無眾生智。是觀無命智。 thị quán vô ngã trí 。thị quán vô chúng sanh trí 。thị quán vô mạng trí 。 是觀無我第一義智。是觀過去無罣礙智。 thị quán vô ngã đệ nhất nghĩa trí 。thị quán quá khứ vô quái ngại trí 。 是觀未來無有邊智。是觀現在一切種智。 thị quán vị lai vô hữu biên trí 。thị quán hiện tại nhất thiết chủng trí 。 是觀諸陰如怨賊智。是觀諸界如毒蛇智。 thị quán chư uẩn như oán tặc trí 。thị quán chư giới như độc xà trí 。 是觀諸入如空聚智。是觀內法永寂滅智。是觀外法無行處智。 thị quán chư nhập như không tụ trí 。thị quán nội pháp vĩnh tịch diệt trí 。thị quán ngoại pháp vô hành xử trí 。 是觀所緣如幻化智。是觀念正住智。 thị quán sở duyên như huyễn hóa trí 。thị quán niệm chánh trụ/trú trí 。 是觀忍正法智。是觀自身智。是觀了諸諦智。 thị quán nhẫn chánh Pháp trí 。thị quán tự thân trí 。thị quán liễu chư đế trí 。 是苦不和合智。是集不作智。是滅自性智。 thị khổ bất hòa hợp trí 。thị tập bất tác trí 。thị diệt tự tánh trí 。 是道能到智。是分別諸法智。 thị đạo năng đáo trí 。thị phân biệt chư Pháp trí 。 是觀眾生諸根心行隨所入智。是諸力無能伏智。 thị quán chúng sanh chư căn tâm hành tùy sở nhập trí 。thị chư lực vô năng phục trí 。 是諸覺如實解智。是禪定受持智。是慧光明智。 thị chư giác như thật giải trí 。thị Thiền định thọ trì trí 。thị tuệ quang minh trí 。 是幻化莊嚴智。是熱時焰迷惑智。是夢中所欲智。 thị huyễn hóa trang nghiêm trí 。thị nhiệt thời diệm mê hoặc trí 。thị mộng trung sở dục trí 。 是響所緣智。是鏡中像無去來智。 thị hưởng sở duyên trí 。thị kính trung tượng vô khứ lai trí 。 是種種相無相智。是扼離扼智。是取生離生智。 thị chủng chủng tướng vô tướng trí 。thị ách ly ách trí 。thị thủ sanh ly sanh trí 。 是聲聞乘從他聞智。是緣覺乘觀十二緣智。 thị Thanh văn thừa tòng tha văn trí 。thị duyên giác thừa quán thập nhị duyên trí 。 是大乘具足一切善根智。舍利弗。 thị Đại-Thừa cụ túc nhất thiết thiện căn trí 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩義無礙智。又復義無礙者。思一切法義。何以故。 thị danh Bồ Tát nghĩa vô ngại trí 。hựu phục nghĩa vô ngại giả 。tư nhất thiết pháp nghĩa 。hà dĩ cố 。 是一切法無我眾生無命無人。 thị nhất thiết pháp vô ngã chúng sanh vô mạng vô nhân 。 如無我眾生無命無人即名為義。 như vô ngã chúng sanh vô mạng vô nhân tức danh vi nghĩa 。 如命義者色等諸法亦復如是是名義無礙。又復義無礙者。 như mạng nghĩa giả sắc đẳng chư Pháp diệc phục như thị thị danh nghĩa vô ngại 。hựu phục nghĩa vô ngại giả 。 是無住說。是無盡說。是得一切法說。 thị vô trụ thuyết 。thị vô tận thuyết 。thị đắc nhất thiết pháp thuyết 。 如是義無礙者。諸佛所許。是真實義無別無異。 như thị nghĩa vô ngại giả 。chư Phật sở hứa 。thị chân thật nghĩa vô biệt vô dị 。 智慧分別無有障礙。是名菩薩義無礙智而不可盡。 trí tuệ phân biệt vô hữu chướng ngại 。thị danh Bồ Tát nghĩa vô ngại trí nhi bất khả tận 。 舍利弗。云何菩薩法無礙智。若觀諸法。 Xá-lợi-phất 。vân hà Bồ Tát pháp vô ngại trí 。nhược/nhã quán chư Pháp 。 所謂善法不善法。世法出世法。 sở vị thiện Pháp bất thiện pháp 。thế Pháp xuất thế Pháp 。 可作法不可作法。有漏法無漏法。有為法無為法。 khả tác pháp bất khả tác pháp 。hữu lậu pháp vô lậu Pháp 。hữu vi Pháp vô vi/vì/vị Pháp 。 黑法白法。生死法涅槃法。是智法性平等。 hắc Pháp bạch pháp 。sanh tử Pháp Niết-Bàn Pháp 。thị trí pháp tánh bình đẳng 。 是智菩提平等。是智性平等。是名法無礙智。 thị trí Bồ-đề bình đẳng 。thị trí tánh bình đẳng 。thị danh pháp vô ngại trí 。 又復法無礙者。觀於眾生。多欲心行。 hựu phục pháp vô ngại giả 。quán ư chúng sanh 。đa dục tâm hành 。 少欲心行。初發欲心行。欲相心行。 thiểu dục tâm hành 。sơ phát dục tâm hành 。dục tướng tâm hành 。 現在所緣欲心行。現在因緣欲心行。 hiện tại sở duyên dục tâm hành 。hiện tại nhân duyên dục tâm hành 。 有眾生內有欲行外無欲行。外有欲行內無欲行。有內外欲行。 hữu chúng sanh nội hữu dục hạnh/hành/hàng ngoại vô dục hạnh/hành/hàng 。ngoại hữu dục hạnh/hành/hàng nội vô dục hạnh/hành/hàng 。hữu nội ngoại dục hạnh/hành/hàng 。 有內外無欲行。有色欲行非聲香味觸。 hữu nội ngoại vô dục hạnh/hành/hàng 。hữu sắc dục hạnh/hành/hàng phi thanh hương vị xúc 。 有聲欲行非色香味觸。有香欲行非色聲味觸。 hữu thanh dục hạnh/hành/hàng phi sắc hương vị xúc 。hữu hương dục hạnh/hành/hàng phi sắc thanh vị xúc 。 有味欲行非色聲香觸。有觸欲行非色聲香味。 hữu vị dục hạnh/hành/hàng phi sắc thanh hương xúc 。hữu xúc dục hạnh/hành/hàng phi sắc thanh hương vị 。 入如是觀眾生諸欲行門行。 nhập như thị quán chúng sanh chư dục hạnh/hành/hàng môn hạnh/hành/hàng 。 欲行者二萬一千行。恚行者二萬一千行。 dục hành giả nhị vạn nhất thiên hạnh/hành/hàng 。nhuế/khuể hành giả nhị vạn nhất thiên hạnh/hành/hàng 。 癡行者二萬一千行。等分行者二萬一千行。 si hành giả nhị vạn nhất thiên hạnh/hành/hàng 。đẳng phần hành giả nhị vạn nhất thiên hạnh/hành/hàng 。 觀如是眾生八萬四千心之所行如實而知。 quán như thị chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm chi sở hạnh như thật nhi tri 。 隨其所應而為說法。舍利弗。是名菩薩法無礙智。 tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。Xá-lợi-phất 。thị danh Bồ Tát pháp vô ngại trí 。 而不可盡。 nhi bất khả tận 。 舍利弗。云何菩薩辭無礙智。 Xá-lợi-phất 。vân hà Bồ Tát từ vô ngại trí 。 於諸音聲悉觀了知。 ư chư âm thanh tất quán liễu tri 。 所謂天龍鬼神乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人如是言語文字音 sở vị Thiên Long quỷ thần Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân như thị ngôn ngữ văn tự âm 聲皆悉能知。如是五道雜類眾生。 thanh giai tất năng tri 。như thị ngũ đạo tạp loại chúng sanh 。 隨其種類一一音聲語言文字而為說法。 tùy kỳ chủng loại nhất nhất âm thanh ngữ ngôn văn tự nhi vi thuyết Pháp 。 是名辭無礙智。如是語法文字思惟覺了無礙。 thị danh từ vô ngại trí 。như thị ngữ Pháp văn tự tư tánh giác liễu vô ngại 。 是菩薩知一語二語三語乃至多語男語女語非男女語 thị Bồ Tát tri nhất ngữ nhị ngữ tam ngữ nãi chí đa ngữ nam ngữ nữ ngữ phi nam nữ ngữ 過去語未來語現在語。知積一字至多字語。 quá khứ ngữ vị lai ngữ hiện tại ngữ 。tri tích nhất tự chí đa tự ngữ 。 是名辭無礙智。是辭無礙智。 thị danh từ vô ngại trí 。thị từ vô ngại trí 。 說時無謬無有滯礙。妙語通暢所言審諦正直無麁。 thuyết thời vô mậu vô hữu trệ ngại 。diệu ngữ thông sướng sở ngôn thẩm đế chánh trực vô thô 。 所有文辭具足莊嚴。大眾聞者無不歡喜。 sở hữu văn từ cụ túc trang nghiêm 。Đại chúng văn giả vô bất hoan hỉ 。 如是種種微妙音聲。深遠廣普莊嚴俗諦第一義諦。 như thị chủng chủng vi diệu âm thanh 。thâm viễn quảng phổ trang nghiêm tục đế đệ nhất nghĩa đế 。 以智慧箭善射邪見。是辭無礙諸佛所許。 dĩ trí tuệ tiến thiện xạ tà kiến 。thị từ vô ngại chư Phật sở hứa 。 能令眾生皆得歡喜。舍利弗。 năng lệnh chúng sanh giai đắc hoan hỉ 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩辭無礙智而不可盡。 thị danh Bồ Tát từ vô ngại trí nhi bất khả tận 。 舍利弗。云何菩薩樂說無礙智不可窮盡。 Xá-lợi-phất 。vân hà Bồ Tát lạc/nhạc thuyết vô ngại trí bất khả cùng tận 。 所說無礙所說不住。所說速疾所說捷利。 sở thuyết vô ngại sở thuyết bất trụ 。sở thuyết tốc tật sở thuyết tiệp lợi 。 如所問答無罣礙答。無違逆答。是相應答。 như sở vấn đáp vô quái ngại đáp 。vô vi nghịch đáp 。thị tướng ứng đáp 。 住忍力答。依二諦答。依施戒忍進定慧答。 trụ/trú nhẫn lực đáp 。y nhị đế đáp 。y thí giới nhẫn tiến/tấn định tuệ đáp 。 依一切法章句而答。 y nhất thiết pháp chương cú nhi đáp 。 依於念處正勤如意根力覺道甚深義答。依寂滅思惟答。 y ư niệm xứ chánh cần như ý căn lực giác đạo thậm thâm nghĩa đáp 。y tịch diệt tư tánh đáp 。 所謂樂說無礙智者。若一切言語文字。口所分別正直而答。 sở vị lạc/nhạc thuyết vô ngại trí giả 。nhược/nhã nhất thiết ngôn ngữ văn tự 。khẩu sở phân biệt chánh trực nhi đáp 。 所謂一切禪定三摩跋提真諦智答。 sở vị nhất thiết Thiền định Tam Ma Bạt Đề chân đế trí đáp 。 辯暢三乘隨諸眾生一切心行如應而答。 biện sướng tam thừa tùy chư chúng sanh nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng như ưng nhi đáp 。 所言巧妙非如啞羊。強梁麁惡卒暴恌戲。 sở ngôn xảo diệu phi như ách dương 。cường lương thô ác tốt bạo 恌hí 。 如是之語悉無復有。所宣寂滅人所受用。 như thị chi ngữ tất vô phục hữu 。sở tuyên tịch diệt nhân sở thọ dụng 。 威德之言無諸纏縛。相應無違微妙柔軟。 uy đức chi ngôn vô chư triền phược 。tướng ứng vô vi vi diệu nhu nhuyễn 。 無可譏訶聖人所讚。如佛世尊所教誨語。 vô khả ky ha Thánh nhân sở tán 。như Phật Thế tôn sở giáo hối ngữ 。 梵音清徹一切悉聞。是樂說無礙智諸佛所許。 Phạm Âm thanh triệt nhất thiết tất văn 。thị lạc/nhạc thuyết vô ngại trí chư Phật sở hứa 。 為他眾生說微妙法。聞是法者得出世樂滅盡諸苦。 vi/vì/vị tha chúng sanh thuyết vi diệu Pháp 。văn thị pháp giả đắc xuất thế lạc/nhạc diệt tận chư khổ 。 是名樂說無礙智也。舍利弗。 thị danh lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dã 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩摩訶薩四無礙智而不可盡。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát tứ vô ngại trí nhi bất khả tận 。 復次舍利弗。 phục thứ Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩有四依法亦不可盡。何等為四。依義不依語。依智不依識。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu tứ y Pháp diệc bất khả tận 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。y nghĩa bất y ngữ 。y trí bất y thức 。 依了義經不依不了義經。依法不依人。 Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。y pháp bất y nhân 。 云何依義不依語。語者若入世法中而有所說。 vân hà y nghĩa bất y ngữ 。ngữ giả nhược/nhã nhập thế Pháp trung nhi hữu sở thuyết 。 義者解出世法無文字相。 nghĩa giả giải xuất thế Pháp vô văn tự tướng 。 語者若說布施調伏擁護。義者知施戒忍入於平等。 ngữ giả nhược/nhã thuyết bố thí điều phục ủng hộ 。nghĩa giả tri thí giới nhẫn nhập ư bình đẳng 。 語者稱說生死。義者知生死無性。語者說涅槃味。 ngữ giả xưng thuyết sanh tử 。nghĩa giả tri sanh tử Vô tánh 。ngữ giả thuyết Niết-Bàn vị 。 義者知涅槃無性。語者若說諸乘隨所安止。 nghĩa giả tri Niết-Bàn Vô tánh 。ngữ giả nhược/nhã thuyết chư thừa tùy sở an chỉ 。 義者善知諸乘入一相智門。語者若說諸捨。 nghĩa giả thiện tri chư thừa nhập nhất tướng trí môn 。ngữ giả nhược/nhã thuyết chư xả 。 義者三種清淨。 nghĩa giả tam chủng thanh tịnh 。 語者說身口意受持淨戒功德威儀。義者了身口意皆無所作。 ngữ giả thuyết thân khẩu ý thọ trì tịnh giới công đức uy nghi 。nghĩa giả liễu thân khẩu ý giai vô sở tác 。 而能護持一切淨戒。語者若說忍辱斷除恚怒貢高憍慢。 nhi năng hộ trì nhất thiết tịnh giới 。ngữ giả nhược/nhã thuyết nhẫn nhục đoạn trừ khuể nộ cống cao kiêu mạn 。 義者了達諸法得無生忍。 nghĩa giả liễu đạt chư Pháp đắc vô sanh nhẫn 。 語者若說勤行一切善根。義者安住精進無有終始。 ngữ giả nhược/nhã thuyết cần hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện căn 。nghĩa giả an trụ tinh tấn vô hữu chung thủy 。 語者若說諸禪解脫三昧三摩跋提。義者知滅盡定。 ngữ giả nhược/nhã thuyết chư Thiền giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề 。nghĩa giả tri diệt tận định 。 語者悉能聞持一切文字智慧根本。 ngữ giả tất năng văn trì nhất thiết văn tự trí tuệ căn bổn 。 義者知是慧義不可宣說。語者說三十七助道之法。 nghĩa giả tri thị tuệ nghĩa bất khả tuyên thuyết 。ngữ giả thuyết tam thập thất trợ đạo chi Pháp 。 義者正知修行諸助道法能證於果。 nghĩa giả chánh tri tu hành chư trợ đạo Pháp năng chứng ư quả 。 語者說苦集道諦。義者證於滅諦。 ngữ giả thuyết khổ tập đạo đế 。nghĩa giả chứng ư diệt đế 。 語者說無明根本乃至生緣老死。義者知無明滅乃至老死滅。 ngữ giả thuyết vô minh căn bản nãi chí sanh duyên lão tử 。nghĩa giả tri vô minh diệt nãi chí lão tử diệt 。 語者說助定慧法。義者明解脫智。 ngữ giả thuyết trợ định tuệ Pháp 。nghĩa giả minh giải thoát trí 。 語者說貪恚癡。義者解不善根即是解脫。 ngữ giả thuyết tham khuể si 。nghĩa giả giải bất thiện căn tức thị giải thoát 。 語者脫障礙法。義者得無礙解脫。 ngữ giả thoát chướng ngại Pháp 。nghĩa giả đắc vô ngại giải thoát 。 語者稱說三寶無量功德。義者三寶功德離欲法性同無為相。 ngữ giả xưng thuyết Tam Bảo vô lượng công đức 。nghĩa giả Tam Bảo công đức ly dục pháp tánh đồng vô vi/vì/vị tướng 。 語者說從發心至坐道場。修集莊嚴菩提功德。 ngữ giả thuyết tùng phát tâm chí tọa đạo tràng 。tu tập trang nghiêm Bồ-đề công đức 。 義者以一念慧覺一切法。舍利弗。舉要言之。 nghĩa giả dĩ nhất niệm tuệ giác nhất thiết pháp 。Xá-lợi-phất 。cử yếu ngôn chi 。 能說八萬四千法聚是名為語。 năng thuyết bát vạn tứ thiên Pháp tụ thị danh vi/vì/vị ngữ 。 知諸文字不可宣說是名為義。云何依智不依於識。 tri chư văn tự bất khả tuyên thuyết thị danh vi/vì/vị nghĩa 。vân hà y trí bất y ư thức 。 識者四識住處。何等四。色識住處。 thức giả tứ thức trụ xứ 。hà đẳng tứ 。sắc thức trụ xứ 。 受想行識住處。智者解了四識性無所住。 thọ tưởng hành thức trụ xứ 。trí giả giải liễu tứ thức tánh vô sở trụ 。 識者若識地大水火風大。智者識住四大法性無別。 thức giả nhược/nhã thức địa đại thủy hỏa phong đại 。trí giả thức trụ tứ đại pháp tánh vô biệt 。 識者眼識色住。耳鼻舌身意識法住。 thức giả nhãn thức sắc trụ/trú 。nhĩ tị thiệt thân ý thức pháp trụ 。 智者內性寂滅外無所行。了知諸法無有憶想。 trí giả nội tánh tịch diệt ngoại vô sở hạnh/hành/hàng 。liễu tri chư Pháp vô hữu ức tưởng 。 識者專取所緣思惟分別。智者心無所緣不取相貌。 thức giả chuyên thủ sở duyên tư tánh phân biệt 。trí giả tâm vô sở duyên bất thủ tướng mạo 。 於諸法中無所悕求。識者行有為法。 ư chư Pháp trung vô sở hy cầu 。thức giả hạnh/hành/hàng hữu vi Pháp 。 智者知無為法識無所行。無為法性無有識知。 trí giả tri vô vi/vì/vị Pháp thức vô sở hạnh/hành/hàng 。vô vi/vì/vị pháp tánh vô hữu thức tri 。 識者生住滅相。智者無生住滅相。舍利弗。 thức giả sanh trụ diệt tướng 。trí giả vô sanh trụ diệt tướng 。Xá-lợi-phất 。 是名依智不依於識。 thị danh y trí bất y ư thức 。 云何依了義經不依不了義經。 vân hà Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 不了義經者分別修道。了義經者不分別果。 bất liễu nghĩa Kinh giả phân biệt tu đạo 。liễu nghĩa Kinh giả bất phân biệt quả 。 不了義經者所作行業信有果報。了義經者盡諸煩惱。 bất liễu nghĩa Kinh giả sở tác hành nghiệp tín hữu quả báo 。liễu nghĩa Kinh giả tận chư phiền não 。 不了義經者訶諸煩惱。了義經者讚白淨法。 bất liễu nghĩa Kinh giả ha chư phiền não 。liễu nghĩa Kinh giả tán bạch tịnh Pháp 。 不了義經者說生死苦惱。 bất liễu nghĩa Kinh giả thuyết sanh tử khổ não 。 了義經者生死涅槃一相無二。 liễu nghĩa Kinh giả sanh tử Niết-Bàn nhất tướng vô nhị 。 不了義經者讚說種種莊嚴文字。了義經者說甚深經難持難了。 bất liễu nghĩa Kinh giả tán thuyết chủng chủng trang nghiêm văn tự 。liễu nghĩa Kinh giả thuyết thậm thâm Kinh nạn/nan trì nạn/nan liễu 。 不了義經者多為眾生說罪福相。令聞法者心生欣慼。 bất liễu nghĩa Kinh giả đa vi/vì/vị chúng sanh thuyết tội phước tướng 。lệnh văn Pháp giả tâm sanh hân Thích 。 了義經者凡所演說必令聽者心得調伏。 liễu nghĩa Kinh giả phàm sở diễn thuyết tất lệnh thính giả tâm đắc điều phục 。 不了義經者若說我人眾生壽命養育士夫作者 bất liễu nghĩa Kinh giả nhược/nhã thuyết ngã nhân chúng sanh thọ mạng dưỡng dục sĩ phu tác giả 受者。種種文辭。諸法無有施者受者。 thọ/thụ giả 。chủng chủng văn từ 。chư Pháp vô hữu thí giả thọ/thụ giả 。 而為他說有施有受。 nhi vi tha thuyết Hữu thí hữu thọ/thụ 。 了義經者說空無相無願無作無生。 liễu nghĩa Kinh giả thuyết không vô tướng vô nguyện vô tác vô sanh 。 無有我人眾生壽命養育士夫作者受者。常說無量諸解脫門。 vô hữu ngã nhân chúng sanh thọ mạng dưỡng dục sĩ phu tác giả thọ/thụ giả 。thường thuyết vô lượng chư giải thoát môn 。 是名依了義經不依不了義經。 thị danh Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 云何依法不依於人。 vân hà y Pháp bất y ư nhân 。 人者攝取人見作者受者。法者解無人見作者受者。 nhân giả nhiếp thủ nhân kiến tác giả thọ/thụ giả 。Pháp giả giải vô nhân kiến tác giả thọ/thụ giả 。 人者凡夫善人信行人法行人八人須陀洹人斯陀含人阿那 nhân giả phàm phu thiện nhân tín hạnh/hành/hàng nhân Pháp hành nhân bát nhân Tu đà Hoàn nhân Tư đà hàm nhân A na 含人阿羅漢人辟支佛人菩薩人。 hàm nhân A-la-hán nhân Bích Chi Phật nhân Bồ Tát nhân 。 一人出世多所利益多人受樂。憐愍世間生大悲心。 nhất nhân xuất thế đa sở lợi ích đa nhân thọ/thụ lạc/nhạc 。liên mẫn thế gian sanh đại bi tâm 。 於人天中多所餘潤。所謂佛世尊。 ư nhân thiên trung đa sở dư nhuận 。sở vị Phật Thế tôn 。 如是等名佛依世諦為化眾生故作是說。 như thị đẳng danh Phật y thế đế vi/vì/vị hóa chúng sanh cố tác thị thuyết 。 若有攝取如是見者。是謂依人。 nhược hữu nhiếp thủ như thị kiến giả 。thị vị y nhân 。 如來為化攝人見者故。說依法不依於人。是法性者。 Như Lai vi/vì/vị hóa nhiếp nhân kiến giả cố 。thuyết y Pháp bất y ư nhân 。thị pháp tánh giả 。 不變不易無作非作無住不住一切平等。等亦平等。 bất biến bất dịch vô tác phi tác vô trụ bất trụ nhất thiết bình đẳng 。đẳng diệc bình đẳng 。 不平等者亦復平等。無思無緣得正決定。 bất bình đẳng giả diệc phục bình đẳng 。vô tư vô duyên đắc chánh quyết định 。 於一切法無別無異。性相無礙猶如虛空。 ư nhất thiết Pháp vô biệt vô dị 。tánh tướng vô ngại do như hư không 。 是名法性。若有依止是法性者。 thị danh pháp tánh 。nhược hữu y chỉ thị pháp tánh giả 。 終不復離一相之法。入是門者觀一切法同一法性。 chung bất phục ly nhất tướng chi Pháp 。nhập thị môn giả quán nhất thiết pháp đồng nhất pháp tánh 。 是故說言依一切法不依於人。舍利弗。 thị cố thuyết ngôn y nhất thiết pháp bất y ư nhân 。Xá-lợi-phất 。 是名菩薩摩訶薩四依無盡。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát tứ y vô tận 。 大方等大集經卷第二十九 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ nhị thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:02:20 2008 ============================================================